Перевод программ стирки немецких СМ
Если вам досталась настоящая германская машинка европейской сборки, скорее всего, текст панели будет немецкий:
- Ein/Aus — Включить/Выключить;
- Abpumpen — слив воды;
- Fein wasche — деликатная;
- Flecken — для сильно загрязнённых вещей;
- Handwasche — ручная;
- Intensive waschen — интенсивная;
- Kalt — выбор программы с холодной водой;
- Knitter schutz — защита от складок;
- Kurz schleudern — быстрый отжим;
- Leicht bugeln — лёгкая глажка;
- Mischwasche — смешанная;
- Ohne schleudern — отмена отжима;
- Outdoor — освежить одежду;
- Pflegeleicht — нежный;
- Primar — главный, основной;
- Schleudern — отжим;
- Schleudern drehzahl — скорость вращения;
- Spul stop — остановка полоскания;
- Spulen — полоскание;
- Spulen + Schleudern — полоскание плюс отжим;
- Startzeit — отложенный старт (время начала);
- Trocken — сушилка;
- U/min — оборотов за минуту (имеется в виду скорость отжима);
- Vorwasche — предварительная;
- Waschen Schuh — мойка обуви;
- Weichspulen (einweichen) — процесс замачивания;
- Zeit sparen — экономичный, быстрый, экспресс-режим.
Ткани по-немецки:
- baumwolle — хлопок;
- bunt — цветная одежда;
- dunkle dinge — темные вещи;
- fein — деликатная ткань;
- jeans — джинсы;
- koch — прочная ткань;
- mischgewebe — комбинированный материал;
- seide — шёлк;
- sportkleidung — спортивная одежда;
- synthetik — синтетика;
- wolle — шерсть.
Переводим термины на импортных стиральных машинах
Большинство стиральных машин, представленных на российском рынке, имеют обозначения на русском языке. Но что делать, если вам понравилась машина, а подписи режимов на английском или немецком языке, например, rinse, hold, prewash, outdoor или schleudern. Это не повод отказаться от такой стиральной машины, перевод большинства известных терминов ищите ниже.
Основные обозначения на разных языках
Самая главная кнопка на стиральной машине – это кнопка включения и выключения. На русифицированной панели все понятно, кнопка подписывается Вкл/Выкл, но как быть с иностранной машиной. На английском языке такую кнопку подписывают Start/Stop или On/Off, на немецком это выглядит так Ein/Aus, на итальянском Marchia/Arresto.
Максимальные обороты отжима, указываемые на панели, например, 1000 об/мин, на английском языке подписываются RPM, на немецком U/min, на итальянском Giri.
Кроме того, надписи на панели могут быть разделены на несколько групп, например основные режимы и специальные (дополнительные). На английском это обозначается как main и special. На немецком, английское слово main обозначается словом Primar, на итальянском base. В стиральных машинах с электронным управлением может быть функция main menu, что означает главное меню, высвечивающееся на дисплее. В эксклюзивных машинах с дистанционным управлением также будет кнопка main menu на пульте управления.
Режимы и функции машинки в переводе
Большинство терминов на панели стиральной машины обозначают режимы и функции стирки. Некоторые модели машинок могут насчитывать до 20 программ стирки. Из иностранных машин чаще встречаются стиральные машинки с панелью управления на английском, немецком и итальянском языках. Приведем перевод распространенных режимов и функций.
Перевод английских терминов:
- wash – стирать (стирка);
- prewash – предварительная (первичная) стирка;
- Intensive wash – стирать интенсивно;
- quick (rapid) wash – быстрая (экспресс) стирка;
- hand wash (main wash) – ручная;
- gentle wash – бережная;
- daily wash – ежедневная;
- super eco wash – супер эко-стирка;
- delicate wash – деликатная;
- wash shoes – стирка обуви;
- easy care – легкий уход, что предполагает стирку слабо загрязненных вещей;
- rinse – полоскание;
- short rinse – короткое полоскание;
- extra rinse – дополнительное полоскание
- outdoor care – освежение;
- soak – процесс замачивания;
- spin – процесс отжима;
- no spin — без отжима;
- spin exclusion – отмена отжима;
- rinse +spin – полоскание +отжим;
- gentle spin — деликатный отжим;
- start delay (hold) – отсрочка запуска;
- water plus – «Вода +» — потребление большего количества воды во время стирки и полоскания;
- drain – слив воды;
- easy ironing – функция глажки;
- drying – сушка;
- eco drum clean – эко-очистка барабана;
- hold stop – задержка окончания программы;
- hold rinse – задержка полоскания.
Перевод терминов с немецкого языка:
- Waschen – стирка;
- Pflegeleicht — мягкий режим стирки;
- Vorwasche — предварительная стирка;
- Intensive waschen – интенсивная стирка;
- Waschen Schuh – стирка обуви;
- Zeit sparen – экономичная (быстрая стирка);
- Handwasche – ручная стирка;
- Fein wasche – деликатная стирка (например, режимы Fein 30 0 , Fein 40 0 , Fein 60 0 ); К сведению! В большинстве случаев режимы Fein wasch и Handwasche предполагают одно и то же.
- Mischwasche – смешанная стирка;
- Abpumpen — слить воду из бака;
- Knitter schutz — защита от складок;
- Flecken — дословный перевод «пятно»;
- Kalt — стирка холодной водой;
- Spulen – процесс полоскания;
- Bugelleicht — легкая глажка;
- Schleudern – отжим;
- Weichspulen (einweichen)– процесс замачивания;
- Kurz schleudern – быстрый отжим;
- Ohne schleudern – отменить отжим;
- Spulen + Schleudern – полоскание + отжим;
- Schleudern drehzahl – отжим скорость вращения;
- spul stop – прервать полоскание;
- leicht bugeln – легкая глажка;
- Outdoor – освежение;
- Trocken – сушка;
- Startzeit – задержка программы.
Перевод итальянских обозначений:
- lavaggio – стирка;
- pre-lavaggio – предварительная стирка;
- forte lavaggio – интенсивная стирка;
- lavaggio rapido – быстрая стирка;
- ammorbidente — мягкий режим;
- lavaggio a mano – ручная стирка;
- risciacqui — полоскание;
- trattamenti – полоскание с кондиционером;
- centrifuga – отжим;
- ammollo – замачивание;
- Esclusione – отменить отжим;
- facile stiratura (Stira meno) – легкая глажка;
- Asciugatura – сушка;
- Ritardatore di partenza – задержка программы.
Важно! На многих стиральных машинах помимо надписей есть условные обозначения, по которым также можно определить режим и функцию.
Обо всех обозначениях, которые может содержать панель управления, написано в статье Знаки на стиральной машине.
Названия тканей на разных языках
Кроме выше перечисленных терминов, на панель стиральной машины наносят надписи, касающиеся типа и цвета ткани. Каждая ткань требует определенного режима стирки, поэтому важно знать перевод названий на разные языки.
Названия тканей на английском языке:
- Cotton – хлопок;
- Synthetic – синтетика;
- delicate things – деликатные вещи;
- colored things – цветные вещи;
- dark things (fabric) – темные вещи;
- Strong fabric – прочная ткань;
- Silk – шелк;
- Wool – шерсть;
- Jeans – джинсы;
- sports clothes – спортивная одежда;
- mix things – смешанные вещи .
Немецкие названия тканей:
- baumwolle – хлопок;
- synthetik – синтетика;
- fein – деликатная ткань;
- Bunt – цветные вещи;
- dark things (fabric) – темные вещи;
- koch – прочная ткань;
- seide – шелковые изделия;
- wolle – шерстяные вещи;
- jeans – джинсы;
- sportkleidung – спортивная одежда;
- mischgewebe – смешанные ткани.
Названия тканей на итальянском языке:
- cotone – хлопок;
- sintetico – синтетика;
- delicato tessuto – деликатные вещи;
- roba colorata – цветные вещи;
- camicia – рубашка;
- cose scure – темные вещи (ткань);
- Resistente tessuto – прочная ткань;
- seta – изделия из шелка;
- lana – шерстяные вещи;
- jeans – джинсы;
- sportivo – спортивная одежда;
- tessuto misto – смешанные ткани.
Примеры импортных машин с иностранными обозначениями
В России развит рынок стиральных машин б/у из Европы и Америки различных марок Бош, Миле, Самсунг, Сименс, Индезит и другие. Вся техническая документация к таким машинам, как правило, отсутствует. Но даже если документы есть, они не имеют перевода на русский язык. Не переведена на русский даже панель управления, что ставит большинство российских потребителей в тупик. Приведем конкретные примеры марок стиральных машинок, у которых такая панель.
Samsung WF1124ZAC
Hoover DYSM 81340
Indesit PWE 8148
В заключение отметим, терминов обозначающих один и тот же режим стирки может быть много. В разных моделях они могут быть подписаны по-разному. Так, например, основные режимы могут быть подписаны тремя разными вариантами main, basic, primary. И если в нашей статье, вы не нашли что хотели, попробуйте воспользоваться любым онлайн переводчиком. Хотя переводчики не дают расшифровки слова, например итальянское слово trattamenti, буквально переводится как «обработка», а английское outdoor – «освежение».
Как расшифровать эти слова применительно к режимам стиральной машины – большой вопрос? Можно провести аналогию и сравнить изображение русскоязычной панели стиральной машины с иностранной. Лишь в этом случае непонятные надписи типа main, trattamenti, outdoor, обретут свое понятное значение.
Перевод режимов с английского языка
Англоязычный интерфейс современных СМА — дело обычное. Например, производители стиральных машинок LG, Sаmsung используют English для заголовков:
- On/Off — включить/выключить;
- basic, main — основные, главные процессы;
- daily wash — ежедневная;
- delicate wash — деликатная;
- drain — слив;
- drying — сушка;
- easy care — лёгкая забота (уход), слабо загрязнённая одежда;
- easy ironing — легко гладить;
- eco drum clean — экочистка барабана;
- extra rinse — дополнительное ополаскивание;
- gentle wash — нежная, подходит для чувствительных материалов;
- hand wash — ручная;
- hold rinse — отсрочка ополаскивания;
- hold stop — отсрочка окончания процесса;
- intensive wash — интенсивный режим;
- outdoor care — освежение;
- prewash — предварительная;
- quick rapid wash — быстрый режим;
- rinse — полоскание;
- rinse +spin — ополаскивание плюс отжимание;
- RPM — оборотов/минуту;
- short rinse — быстрое полоскание;
- soak — замачивание;
- special — особые программы;
- spin — отжимание;
- spin exclusion — отмена отжима;
- start delay (hold) — задержка старта;
- super eco wash — супер-эко-стирка;
- wash shoes — мойка обуви;
- water plus — дополнительное количество воды.
Материалы по-английски:
- colored things — разноцветная одежда;
- сotton — хлопок;
- dark things (fabric) — темные;
- delicate things — чувствительные;
- Jeans — джинсы;
- mix things — комбинированные;
- silk — шёлк;
- sports clothes — спортивная;
- strong fabric — прочная;
- synthetic — синтетика;
- wool — шерстяная.
Перевод терминов и обозначений стиральных машин.
Большинство стиральных машин, представленных на российском рынке, имеют обозначения на русском языке. Но что делать, если понравившаяся вам машина имеет обозначения режимов и функций на английском или немецком языке, например, rinse, hold, prewash, outdoor или schleudern. Это не повод отказываться от подобной машины, перевод большинства известных терминов вы найдёте в этой статье.
Основные обозначения на различных языках :
Самая главная клавиша стиральной машины – это клавиша включения. На русифицированной панели всё понятно, клавиша подписывается Вкл/Выкл, но как быть с машиной иностранного производства. На английском языке эта клавиша обозначена как Start/Stop или On/Off, на немецком языке это Ein/Aus, на итальянском Marchia/Areesto.
Максимальные бороты отжима, указываемые на панели, например, 1000 об/мин, на английском языке обозначаются PRM, на немецком U/min, на итальянском Giri.
Кроме того надписи на панели могут быть разделены на несколько групп, например основные режимы и специальные (дополнительные). На английском языке это обозначено как main или special. На немецком, английское слово main обозначается словом Primar, на итальянском Base. В стиральных машинах с электронным управлением может быть функция main menu, что означает главное меню, индицируемое на дисплее. Вмашинах с дистанционным управлением также будет клаваша main menu на пульте управления.
Режим и функции стиральных машин в переводе :
Большинство терминов на панели тиральной машины обозначают реимы и фукции стирки. Из иностранных машин наиболее распространены машины с панелью управления на английском, немецком и итальянском языках. Ниже приведён перевод самых часто всречающихся режимов и функций.
- wash – стирка
- prewash – предварительная стирка
- intensive wash – интенсивная стирка
- qick (rapid) wash – быстрая стирка
- hand (gentle) wash – бережная стирка
- daily wash – ежедневная стирка
- delicate wash – деликатная стирка
- wash shoes – стирка обуви
- easy care – стирка слабо загязнённых вещей
- rinse – полоскание
- short rinse – короткое полоскание
- extra rinse – дополнительное полоскание
- outdoor care – освежение белья
- soak – замачивание
- spin – отжим
- rinse+spin – полоскание и отжим
- start delay (hold) – отсрочка запуска
- water plus – большее количество воды
- drain – слив воды
- easy ironing – функция “глажки”
- drying – сушка
- eco drum clean – очистка барабана
- hold stop – задержка окончания программы
- hold rinse – задержка полоскания
Перевод терминов с немецкого языка:
- waschen – стирка
- vorwasche – предварительная стирка
- intensive waschen – интенсивная стирка
- waschen schuh – стирка обуви
- zein sparen – экономичная стирка
- handwasche – ручная стирка
- fein wasche – деликатная стирка
- mischwasche – смешанная стрка
- spulen – полоскание
- schleudern – отжим
- kurz schleudern – короткий отжим
- weichspulen – замачивание
- ohne schleudern – отключение отжима
- schleudern drehzahl – регулировка оборотов отжима
- leicht bugein – лёгкая “глажка”
- trocken – сушка
- startzein – отложенный старт
Перевод итальянских обозначений:
- lavaggo – стирка
- pre – lavaggo – предварительная стирка
- forte lavaggo – интенсивная стирка
- lavaggo rapido – быстрая стирка
- lavaggo a mano – ручная стирка
- risciacqui – полоскание
- trattamenti – полоскание с кондиционером
- centrifuga – отжим
- amollo – замачивание
- esclusione – отключение отжима
- facile stiratura (stira meno) – лёгкая “глажка”
- asciugatura – сушка
Название тканей на разных языках:
Кроме выше перечисленных терминов, на панели стиральных машин наносят надписи, касающиеся типа и цвета ткани. Каждая ткань требует определенного режима стирки, поэтому перевод этих терминов на разные языки.
Названия тканей на английском языке :
- cotton – хлопок
- syntetic – синтетика
- delicate things – деликатные ткани
- colord things – цветные ткани
- dark things – тёмные вещи
- strong fabric – прочная ткань
- silk – шелк
- wool – шерсть
- jeans – джинсы
- sport clothes – спортивная одежда
- mix things – смешанные ткани
Немецкие названия тканей :
- baumwolle – хлопок
- syntetik – синтетика
- fein – деликатные ткани
- bunt – цветные ткани
- koch – прочная ткань
- seide – шелковая ткань
- wolle – шерсть
- sportkleidung – спортивные вещи
- mischgewebe – смешанные ткани
Названия тканей на итальянском языке :
- cotone – хлопок
- sintetico – синтетика
- delicato tessuto – деликатные ткани
- roba colotato – цветные ткани
- camicia – рубашки
- cose scure – тёмные вещи
- resistente tessuto – прочная ткань
- seta – шелк
- lana – шерсть
- sportivo – спортивные вещи
- tessuto misto – смешанные ткани
“Chelcom213-Челябинск” – ремонт бытовой техники.
Быстро, просто, недорого! Если вам не удалось выполнить ремонт стиральной машины, микроволновой печи, или электроплиты самостоятельно, или вы решили пригласить профессионального мастера по ремонту бытовой техники на дом в городе Челябинск, набирайте наш номер, и срочный, недорогой ремонт стиральной машины, микроволновой печи, электроплиты и другой бытовой техники будет осуществлён специалистами “CHELCOM213 – Челябинск” быстро, качественно, на дому, с предоставлением гарантии.
Позвонив нам, вы можете получить бесплатную консультацию, по эксплуатации, ремонту, подключению и обслуживанию бытовой техники.
Итальянские названия программ
Оригинальная техника брендов Indesit, Ardo, Ariston может удивить итальянским шрифтом:
- Marchia/Arresto — включение/выключение;
- Ammollo — замачивание;
- Asciugatura — сушка;
- Base — основные;
- Centrifuga — отжим;
- Esclusione — отмена;
- Facile stiratura (Stira meno) — лёгкая глажка;
- Forte lavaggio — интенсивная;
- Giri — количество оборотов;
- Lavaggio a mano — ручная;
- Delicato — деликатная;
- Lavaggio rapido — быстрая, экспресс;
- Pre-lavaggio — предварительная;
- Risciacqui — ополаскивание;
- Ritardatore di partenza — задержка, отсрочка;
- Speciale — специальные, особые;
- Trattamenti — полоскание с кондиционером-ополаскивателем.