Обучаю мастеров по ремонту бытовой техники! Зарплата от 80 000 руб!
Время на прочтение: 4 минут
У этой статьи: (я)
Стиральные машины зарубежной сборки часто оборудованы панелью управления на языке производителя. Перевод режимов стирки на русский язык может стать проблемой, если вы не полиглот и не филолог. Чаще всего владельцы стиралок сталкиваются с английскими, итальянскими, немецкими названиями. Чтобы вы не тратили время в поисках словаря или переводчика, мы уже перевели наименования процессов стирки, отжима, названия тканей на русский.
Основные обозначения на разных языках
Самая главная кнопка на стиральной машине – это кнопка включения и выключения. На русифицированной панели все понятно, кнопка подписывается Вкл/Выкл, но как быть с иностранной машиной. На английском языке такую кнопку подписывают Start/Stop или On/Off, на немецком это выглядит так Ein/Aus, на итальянском Marchia/Arresto.
Максимальные обороты отжима, указываемые на панели, например, 1000 об/мин, на английском языке подписываются RPM, на немецком U/min, на итальянском Giri.
Кроме того, надписи на панели могут быть разделены на несколько групп, например основные режимы и специальные (дополнительные). На английском это обозначается как main и special. На немецком, английское слово main обозначается словом Primar, на итальянском base. В стиральных машинах с электронным управлением может быть функция main menu, что означает главное меню, высвечивающееся на дисплее. В эксклюзивных машинах с дистанционным управлением также будет кнопка main menu на пульте управления.
Перевод режимов стирки и программ с итальянского
Самыми немногословными оказались итальянцы – они предусмотрели не так много обозначений на панели управления. Тем не менее, вы можете столкнуться с такими итальянскими словами:
Режим/Опция/Функция | Перевод с итальянского на русский |
pre-lavaggio | Стирка. |
pre-lavaggio | Предварительная стирка. |
forte lavaggio | Интенсивный цикл. |
lavaggio rapido | Быстрая программа. |
lavaggio a mano | Ручной (бережный) режим. |
risciacqui | Выбор полоскания. |
trattamenti | Полоскание с добавлением ополаскивателя. |
centrifuga | Выбор отжима. |
ammollo | Замочить белье. |
esclusione | Отмена отжима, без отжима. |
facile stiratura (Stira meno) | Опция легкой глажки белья после стирки. |
asciugatura | Функция сушки. |
ritardatore di partenza | Задержать остановку цикла. |
Внимание! Помогут сориентироваться значки, нарисованные на панели управления – часто они интуитивно понятны и просты к запоминанию.
Если вам не удается запомнить все функции на английском, немецком или итальянском языке, но вы часто пользуетесь разными опциями, можете распечатать любой из этих списков и наклеить рядом с машинкой или же переименовать кнопки.
Перевод итальянских терминов на стиралке
Итальянский язык красив, но также может быть непривычным. Дальше мы публикуем итальянские обозначения для повышения удобства работы с итальянской техникой.
Перевод режимов стирки
- «lavaggio» − эта опция запускает стирку;
- «pre-lavaggio» − режим предварительной стирки;
- «lavagio a mano» − ручной режим;
- «ammorbidente» − запуск мягкой стирки;
- «forte lavagio» − интенсивный режим;
- «Lavagio rapido» − активация быстрой стирки;
- «escluzione» − отмена режима;
- «ritardatore di partenza» − задерживает программу;
- «risciascui» − начинает процесс полоскания;
- «trattamenti» − позволяет полоскать с кондиционером;
- «ammolfo» − запускает замачивание;
- «centrifuga» − проводит отжим.
Перевод названий тканей
- «resistente tesuto» – для стирки прочных тканей;
- «tesuto misto» − ткани смешанного типа;
- «jeanse» − джинсовая ткань;
- «sportive» − спортивная форма;
- «lana» − шерстяная одежда;
- «camicia» − рубашка;
- «sintetico» − синтетика;
- «cotone» – хлопоковые ткани;
- «delicato tessuno» – ткани, требующие деликатного ухода;
- «cotone» − хлопок;
- «seta» − одежда из шелка;
- «cose scure» – ткани тёмных оттенков;
- «roba colorata» − цветные ткани.
Режимы и функции машинки в переводе
Большинство терминов на панели стиральной машины обозначают режимы и функции стирки. Некоторые модели машинок могут насчитывать до 20 программ стирки. Из иностранных машин чаще встречаются стиральные машинки с панелью управления на английском, немецком и итальянском языках. Приведем перевод распространенных режимов и функций.
Перевод английских терминов:
Перевод терминов с немецкого языка:
Перевод итальянских обозначений:
Важно! На многих стиральных машинах помимо надписей есть условные обозначения, по которым также можно определить режим и функцию.
Обо всех обозначениях, которые может содержать панель управления, написано в статье Знаки на стиральной машине.
Расшифруем названия
Выпускаемая немецкими производителями техника имеет большое количество программ стирки. Пользователям не сразу удается разобраться, как управлять стиральной машиной. Чтобы облегчить пользование прибором, можно сделать для себя такую «шпаргалку» с терминами и переводом с немецкого.
- Hauptwäsche – основной цикл стирки, подходит для любых типов тканей.
- Feinwasche – программа деликатной стирки. Она предусмотрена для очищения синтетических и хлопковых деликатных и тонких тканей. Из-за их особенностей материалов этап отжима в программе пропущен. Есть возможность отдельно запустить его после основного цикла. Загружая белье из деликатных тканей в барабан, следует иметь в виду, что заполнять его можно не более, чем наполовину.
- Kochwasche – единственная программа, при которой температуру можно устанавливать выше +60 С. Подходит для стирки хлопковых и других натуральных тканей, сильно загрязненного белья. Обеспечивает интенсивное очищение.
- Buntwasche – режим, предназначенный для загрузки одежды из домашнего текстиля из цветных тканей средней и высокой степени загрязненности. От программы Kochwasche отличается температурным режимом, он не превышает +60 С.
- Sport Intensiv – специальный режим очищения одежды для занятий спортом.
- Jeans – программа, разработанная для вещей из джинсовой ткани.
- Wolle и Seide – переводится с немецкого языка как «шерсть» и «шелк». Наименования говорят сами за себя. Режим предназначается для стирки шерстяной одежды и белья из шелка. Как и в случае с деликатными тканями, стиральная машина пропускает этап отжима, чтобы не допустить порчи материала. Его можно запускать отдельно. При стирке шелковых и шерстяных изделий барабан можно заполнять только наполовину.
Загрузка барабана при запуске программы Blitz не должна превышать 3 кг.
- Schnell Intensiv – перевод с немецкого как «быстрый, интенсивный» говорит сам за себя. Это цикл стирки из натуральных, смешанных, синтетических материалов.
- Vorwasche – на русском термин означает замачивание. После завершения режима стиральная машина приступает к основному циклу.
- Einweichen – дополнительная опция специального замачивания. От предыдущей программы отличается более продолжительным временем выполнения. Белье в баке, заполненном водой с моющим средством, замачивается чуть дольше.
- Schonschleudern/Schleudern – опция щадящего/обычного отжима. Первый подходит для изделий из деликатных тканей.
- Leichtbugeln – переводится с немецкого языка как «легкая глажка». Режим предусматривает такой способ отжима, при котором на белье образуется минимум складок. После стирки его легче гладить.
- Pumpen – программа запускает слив отработанной воды из бака.
Пользуясь такой «шпаргалкой», можно даже без знания немецкого языка освоить управление техникой. Загружая белье в стиральную машинку, важно правильно установить параметры стирки, выбрать оптимальный режим работы. Это позволит качественно очищать вещи и продлить срок службы техники.
Перевод обозначений режимов работы и типов ткани
«Помогите разобраться с панелью управления стиральной машины», «где найти пользовательскую инструкцию для модели, давно снятой с производства?» — с подобными просьбами нередко обращаются потребители на форумы в Интернете, в торгующие организации или представительства фирм-производителей. Переезжали с квартиры на квартиру и потеряли брошюру, сняли жилье и получили вместе с ним стиральную машину-незнакомку — все эти житейские ситуации порой ставят в тупик владельца стиральной машины. К сожалению, далеко не всегда панель управления машины снабжена надписями на русском языке или недвусмысленными пиктограммами. «Интуитивно понятный интерфейс» — так говорят компьютерщики о меню удачно написанных программ, подразумевая под этим то, что любой «чайник» без особого труда справится с необходимыми операциями. Так и стиральные машины — в последних, самых «навороченных» моделях вы найдете и русскоязычный дисплей с подсказками, и подробную брошюру с инструкцией. А если в наследство досталась «старушка» с непонятными надписями на панели? Ничего страшного, попробуем разобраться…
В приведенном кратком словарике даны значения терминов, которые чаще всего могут встретиться на панели стиральной машины. Это обозначения режимов ее работы (и соответствующих кнопок, клавиш, секторов поворотной рукоятки), а также типов ткани.
Английский | Немецкий | Итальянский | Русский |
Режимы работы машины | |||
Drying | Trocken | Asciugatura | Сушка |
Drain | Abpumpen | Scarico | Слив воды |
Easy care | Pflegeleicht | Poco sporchi | Программа стирки слабозагрязненного белья |
Easy ironing | Bugelleicht | Stira meno | «Легко гладить» (программа, исключающая образование складок) |
Intensive washing | Intensiv waschen | Lavaggio forte | Интенсивная стирка |
Pre-washing | Vorwasche | Pre-lavaggio | Предварительная стирка |
Rapid | Zeit sparen | Rapido | Быстрая стирка |
Rinse | Spulen | Risciacqui | Полоскание |
Short rinse | Kurzschleudern | Risciacqua corto | Короткое полоскание |
Soak | Weichspulen | Ammollo | Замачивание |
Spin | Schleudern | Centrifuga | Отжим |
Spin exclusion | Ohne schleudern | Esclusione centrifuga | Отмена отжима |
Start delay | Startzeit | Ritardatore di partenza | Задержка начала работы |
Washing | Wasche | Lavaggio | Стирка |
Water plus | Wasser plus | Acqua plus | «Больше воды» (повышенный уровень воды в баке при стирке и полоскании) |
Кнопка пуска машины | |||
Start/stop | Ein/Aus | Marchia/arresto | Вкл./Выкл. |
Обороты барабана при отжиме | |||
RPM | U/min | Giri | Об./мин |
Типы ткани | |||
Delicate fabrics | Fein | Tessuti delicate | Деликатные ткани |
Colored fabrics | Bunt | Tessuti colorati | Цветные ткани |
Strong fabrics | Koch | Tessuti resistenti | Стойкие ткани (допускающие стирку при высокой температуре) |
Silk | Seide | Seta | Шелк |
Wool | Wolle | Lana | Шерсть |
Но встречаются и комбинированные варианты: картинка плюс надпись.
Во многих стиралках режим часто выносится как отдельная опция. Иногда он комбинируется с полосканием или со сливом. Это нужно для того, чтобы пользователь мог просто отжать вещи, к примеру после обычной ручной стирки.
Как отжать одежду без цикла полоскания, если отдельной опции не предусмотрено, можно узнать из этого видео
Количество оборотов барабана зависит от модели СМА. Минимально допустимое число — 400 об/мин, максимальное — 1800 об/мин. Их пользователь также может устанавливать самостоятельно, с помощью рукоятки или кнопки (зависит от модели) выбора скорости на панели управления.
Чем быстрее вращается барабан, тем суше белье на выходе. Но на практике максимальные обороты часто оказываются бесполезными. Большинству типов вещей достаточно 800–1200 об/мин.
Частое использование высоких оборотов негативно сказывается на эффективности работы комплектующих механизмов устройства и способствует быстрому их износу. Риск повредить вещи также высок. Поэтому стиральная машина автоматически ограничивает выбор количества оборотов, если превышается максимально допустимое их число для конкретной программы. Такие ограничения есть во многих стиралках, к примеру «Аристоне» и «Индезите», на режимах «Шерсть», «Синтетика» и «Шелк».
Перевод программ стирки немецких СМ
Если вам досталась настоящая германская машинка европейской сборки, скорее всего, текст панели будет немецкий:
- Ein/Aus — Включить/Выключить;
- Abpumpen — слив воды;
- Fein wasche — деликатная;
- Flecken — для сильно загрязнённых вещей;
- Handwasche — ручная;
- Intensive waschen — интенсивная;
- Kalt — выбор программы с холодной водой;
- Knitter schutz — защита от складок;
- Kurz schleudern — быстрый отжим;
- Leicht bugeln — лёгкая глажка;
- Mischwasche — смешанная;
- Ohne schleudern — отмена отжима;
- Outdoor — освежить одежду;
- Pflegeleicht — нежный;
- Primar — главный, основной;
- Schleudern — отжим;
- Schleudern drehzahl — скорость вращения;
- Spul stop — остановка полоскания;
- Spulen — полоскание;
- Spulen + Schleudern — полоскание плюс отжим;
- Startzeit — отложенный старт (время начала);
- Trocken — сушилка;
- U/min — оборотов за минуту (имеется в виду скорость отжима);
- Vorwasche — предварительная;
- Waschen Schuh — мойка обуви;
- Weichspulen (einweichen) — процесс замачивания;
- Zeit sparen — экономичный, быстрый, экспресс-режим.
Ткани по-немецки:
- baumwolle — хлопок;
- bunt — цветная одежда;
- dunkle dinge — темные вещи;
- fein — деликатная ткань;
- jeans — джинсы;
- koch — прочная ткань;
- mischgewebe — комбинированный материал;
- se >Перевод режимов с английского языка
Англоязычный интерфейс современных СМА — дело обычное. Например, производители стиральных машинок LG , Sаmsung используют English для заголовков:
- On/Off — включить/выключить;
- basic, main — основные, главные процессы;
- daily wash — ежедневная;
- delicate wash — деликатная;
- drain — слив;
- drying — сушка;
- easy care — лёгкая забота (уход), слабо загрязнённая одежда;
- easy ironing — легко гладить;
- eco drum clean — экочистка барабана;
- extra rinse — дополнительное ополаскивание;
- gentle wash — нежная, подходит для чувствительных материалов;
- hand wash — ручная;
- hold rinse — отсрочка ополаскивания;
- hold stop — отсрочка окончания процесса;
- intensive wash — интенсивный режим;
- outdoor care — освежение;
- prewash — предварительная;
- quick rap >Материалы по-английски:
- colored things — разноцветная одежда;
- сotton — хлопок;
- dark things (fabric) — темные;
- delicate things — чувствительные;
- Jeans — джинсы;
- mix things — комбинированные;
- silk — шёлк;
- sports clothes — спортивная;
- strong fabric — прочная;
- synthetic — синтетика;
- wool — шерстяная.
Названия тканей на разных языках
Кроме выше перечисленных терминов, на панель стиральной машины наносят надписи, касающиеся типа и цвета ткани. Каждая ткань требует определенного режима стирки, поэтому важно знать перевод названий на разные языки.
Названия тканей на английском языке:
Немецкие названия тканей:
Названия тканей на итальянском языке:
Примеры импортных машин с иностранными обозначениями
В России развит рынок стиральных машин б/у из Европы и Америки различных марок Бош, Миле, Самсунг, Сименс, Индезит и другие. Вся техническая документация к таким машинам, как правило, отсутствует. Но даже если документы есть, они не имеют перевода на русский язык. Не переведена на русский даже панель управления, что ставит большинство российских потребителей в тупик. Приведем конкретные примеры марок стиральных машинок, у которых такая панель.
Samsung WF1124ZAC
Hoover DYSM 81340
Indesit PWE 8148
В заключение отметим, терминов обозначающих один и тот же режим стирки может быть много. В разных моделях они могут быть подписаны по-разному. Так, например, основные режимы могут быть подписаны тремя разными вариантами main, basic, primary. И если в нашей статье, вы не нашли что хотели, попробуйте воспользоваться любым онлайн переводчиком. Хотя переводчики не дают расшифровки слова, например итальянское слово trattamenti, буквально переводится как «обработка», а английское outdoor – «освежение».
Как расшифровать эти слова применительно к режимам стиральной машины – большой вопрос? Можно провести аналогию и сравнить изображение русскоязычной панели стиральной машины с иностранной. Лишь в этом случае непонятные надписи типа main, trattamenti, outdoor, обретут свое понятное значение.
Машины для стирки белья выпускаются с тем расчетом, чтобы пользователь имел возможность без проблем устанавливать рабочие режимы и справляться с процессом. Но порой с новой техникой разобраться достаточно сложно. Ряд обозначений на стиральной машине понятен, однако попадаются значки, определить значение которых с первого раза затруднительно.
Тем более, что на каждом бренде имеются свои отличия. Удобства добавляет присутствующая возле обозначения надпись, расшифровывающая его, но такое встречается достаточно редко. Уточнить необходимую информацию в таких случаях можно только в интернете или в прилагаемой к изделию инструкции. Сегодня разберемся, как обозначаются режимы и время стирки в стиральной машине Siemens.
Источник
Отбеливание
Прежде чем воспользоваться отбеливателем, обязательно отыщите на этикетке треугольник:
- Если треугольник есть, отбеливание разрешено.
- Если такой треугольник будет перечеркнутым, то, соответственно, отбеливание запрещено.
- Также обратите внимание на буквы внутри – если в треугольнике вы видите «Cl», то можете воспользоваться для отбеливания средствами с хлором.
- Если зачеркнут треугольник с буквами «Cl», то отбеливание разрешено, но хлорсодержащие средства применять нельзя. Такое же значение у треугольника, внутри которого проходят две диагональные линии.
rinse hold
Смотреть что такое «rinse hold» в других словарях:
Rinse hold — is a function on most modern washing machines. The function prevents the washing cycle from completing until you deselect the button. This helps prevent wrinkling caused by leaving warm wet clothes in place to set … Wikipedia
photography, technology of — Introduction equipment, techniques, and processes used in the production of photographs. The most widely used photographic process is the black and white negative–positive system (Figure 1 >). In the camera the lens projects an image of… … Universalium
Dishwasher — This article is about the appliance. For manual dishwashing, see dishwashing. For the video game of the same name, see The Dishwasher: Dead Samurai. [1] … Wikipedia
wash — I (New American Roget s College Thesaurus) v. clean, cleanse, deterge, bathe, lave; wet, soak, rinse, drench; purify; irrigate, inundate, flood; scrub, swab, launder; paint, tint, color; sweep; lap, lick; brim over, overflow. See cleanness,… … English dictionary for students
Dubstep — Stylistic origins Dub, grime, 2 step, drum and bass Cultural origins Late 1990s, London, Engla … Wikipedia
Katy B — en Sónar 2011 Datos generales Nombre real Kathleen Brien Nacimiento … Wikipedia Español
Car wash — For other uses, see Car wash (disambiguation). Studio City Hand Car Wash, Studio City, California A car wash (also written as carwash ) or auto wash is a facility used to clean the exterior and, in some cases, the interior of motor vehicles … Wikipedia
wash — Synonyms and related words: ablution, abstergent, acrylic painting, apply paint, aquarelle, babble, backwash, baptize, bath, bathe, baygall, be consistent, be the case, be true, be truthful, bedaub, bedizen, begild, besmear, bog, bottom,… … Moby Thesaurus
Hair conditioner — A 19th century advertisement for 9 hair care products from a company named Dupuy. Hair conditioner is a hair care product that alters the texture and appearance of hair. Contents … Wikipedia
List of Japanese tea ceremony equipment — Some implements for tea ceremony. From bottom left: chashaku (tea scoop), sensu (fan), chasen kusenaoshi (whisk shaper), chasen (bamboo whisk) and fukusa (purple silk cloth) This is a list of articles used in Japanese tea ceremony. Please add… … Wikipedia
Dealkalization — is a process of surface modification applicable to glasses containing alkali ions, wherein a thin surface layer is created that has a lower concentration of alkali ions than is present in the underlying, bulk glass. This change in surface… … Wikipedia
Источник
Переводим термины на импортных стиральных машинах
Василий Михайлович Свиридов
Обучаю мастеров по ремонту бытовой техники! Зарплата от 80 000 руб!
Время на прочтение: 4 минут
Стиральные машины зарубежной сборки часто оборудованы панелью управления на языке производителя. Перевод режимов стирки на русский язык может стать проблемой, если вы не полиглот и не филолог. Чаще всего владельцы стиралок сталкиваются с английскими, итальянскими, немецкими названиями. Чтобы вы не тратили время в поисках словаря или переводчика, мы уже перевели наименования процессов стирки, отжима, названия тканей на русский.
Соответствие программ стирки загруженным вещам
Чтобы правильно выбрать режим стирки, прежде чем устанавливать его на управляющей панели, обязательно ознакомьтесь с тем, что указано на бирке, которая вшита во внутренний шов одежды.
Если вы не очень доверяете своей памяти, а на сохранность инструкции не надеетесь, то лучше покупайте те модели стиральных машин, на которых все режимы указаны в текстовой форме.
Перевод терминов и обозначений стиральных машин.
Большинство стиральных машин, представленных на российском рынке, имеют обозначения на русском языке. Но что делать, если понравившаяся вам машина имеет обозначения режимов и функций на английском или немецком языке, например, rinse, hold, prewash, outdoor или schleudern. Это не повод отказываться от подобной машины, перевод большинства известных терминов вы найдёте в этой статье.
Основные обозначения на различных языках :
Самая главная клавиша стиральной машины — это клавиша включения. На русифицированной панели всё понятно, клавиша подписывается Вкл/Выкл, но как быть с машиной иностранного производства. На английском языке эта клавиша обозначена как Start/Stop или On/Off, на немецком языке это Ein/Aus, на итальянском Marchia/Areesto.
Максимальные бороты отжима, указываемые на панели, например, 1000 об/мин, на английском языке обозначаются PRM, на немецком U/min, на итальянском Giri.
Кроме того надписи на панели могут быть разделены на несколько групп, например основные режимы и специальные (дополнительные). На английском языке это обозначено как main или special. На немецком, английское слово main обозначается словом Primar, на итальянском Base. В стиральных машинах с электронным управлением может быть функция main menu, что означает главное меню, индицируемое на дисплее. Вмашинах с дистанционным управлением также будет клаваша main menu на пульте управления.
Режим и функции стиральных машин в переводе :
Большинство терминов на панели тиральной машины обозначают реимы и фукции стирки. Из иностранных машин наиболее распространены машины с панелью управления на английском, немецком и итальянском языках. Ниже приведён перевод самых часто всречающихся режимов и функций.
Перевод терминов с немецкого языка:
Перевод итальянских обозначений:
Название тканей на разных языках:
Кроме выше перечисленных терминов, на панели стиральных машин наносят надписи, касающиеся типа и цвета ткани. Каждая ткань требует определенного режима стирки, поэтому перевод этих терминов на разные языки.
Названия тканей на английском языке :
Немецкие названия тканей :
Названия тканей на итальянском языке :
«Chelcom213-Челябинск» — ремонт бытовой техники.
Быстро, просто, недорого! Если вам не удалось выполнить ремонт стиральной машины, микроволновой печи, или электроплиты самостоятельно, или вы решили пригласить профессионального мастера по ремонту бытовой техники на дом в городе Челябинск, набирайте наш номер, и срочный, недорогой ремонт стиральной машины, микроволновой печи, электроплиты и другой бытовой техники будет осуществлён специалистами «CHELCOM213 — Челябинск» быстро, качественно, на дому, с предоставлением гарантии.
Позвонив нам, вы можете получить бесплатную консультацию, по эксплуатации, ремонту, подключению и обслуживанию бытовой техники.
Режимы и функции машинки в переводе
Большинство терминов на панели стиральной машины обозначают режимы и функции стирки. Некоторые модели машинок могут насчитывать до 20 программ стирки. Из иностранных машин чаще встречаются стиральные машинки с панелью управления на английском, немецком и итальянском языках. Приведем перевод распространенных режимов и функций.
Перевод английских терминов:
Перевод терминов с немецкого языка:
Перевод итальянских обозначений:
Важно! На многих стиральных машинах помимо надписей есть условные обозначения, по которым также можно определить режим и функцию.
Обо всех обозначениях, которые может содержать панель управления, написано в статье Знаки на стиральной машине.
Основные обозначения на стиральных машинах
На первый взгляд, кажется, что нет ничего сложного в переводе с помощью словаря иностранных обозначений. Но это занимает время, которого у человека может не быть. К примеру, если кнопка «Вкл./Выкл.» на английском может быть понятна – Start/Stop, то немецкие или итальянские обозначения могут быть непонятны тем, кто их не изучал. На итальянском та же кнопка маркируется как «Marchia/Arresto», а на немецком как «Ein/Aus».
Максимум оборотов отжима на разных языках так же обозначается по-разному:
Обычно различные элементы управления подразделяются на несколько блоков, которые также имеют свои обозначения. Это может быть группа основных функций и какие-либо дополнительные группы. Следует учитывать, что на устройствах, имеющих электронное управление, кнопка главного меню обозначается как «main menu».
Что же касается основных групп, то обычно они выглядят так:
Также свои обозначения есть на индикаторах. Их знать тоже надо, поскольку они предупреждают о работе машины и возможных проблемах. Например, таковы обозначения индикаторов на технике с англоязычным интерфейсом:
Стоит отметить, что указанные обозначения могут иметься на машине в зависимости от её типа. У разных типов машин могут добавляться свои функции и индикаторы. Индикаторы могут и различаться по форме, что важно учитывать.
Химчистка (сухая чистка и аквачистка)
С помощью круга обозначаются рекомендации по профессиональной химчистке. Расшифровываем буквы и значки:
- Пустой круг — химчистка разрешена.
- Перечёркнутый — запрещена.
- Внутри буква «А» — чистка любым растворителем.
- Внутри буква «Р» — разрешены процедуры с углеводородом, хлорным этиленом, монофлотрихлорметаном. Дополнительная горизонтальная черта под кругом означает более щадящий режим с теми же растворителями.
- Буква «F» — разрешаются тетрахлорэтилен и углеводород. Дополнительная черта — деликатный режим с теми же растворителями.
Не заморачивайтесь со значками химчистки, если только круг не перечеркнут. Сотрудник службы разберётся, как почистить деликатное изделие.
Таблица 2. Значки для химчистки
Химчистка разрешена |
Химчистка запрещена |
Любые растворители |
Обычное или деликатное отбеливание с веществами, разрешёнными для Р |
Обычное или деликатное отбеливание с веществами, разрешёнными для F |
Отдельно обозначается «аквачистка». Вы узнаете эти рекомендации по букве «W» внутри круга:
- Никаких дополнений — аквачистка разрешена.
- Перечёркнутый круг с «W» или перечёркнутый закрашенный круг — запрет аквачистки.
- Одна горизонтальная линия под кругом — бережная аквачистка.
- Двойная черта — максимально деликатный режим аквачистки.
Таблица 3. Значки для аквачистки
Разрешена профессиональная аквачистка |
Щадящий режим аквачистки |
Максимально бережная очистка |
Аквачистка запрещена |
Режимы стирки
Выбирая режим «Хлопок», пользователь настраивает свою стиральную машину на полный цикл стирки без каких-либо специальных условий: предварительная стирка, основная, отжим и общий температурный режим. Этот вид стирки подходит для стойких изделий. Например, постельного белья или скатертей, кухонных и обычных полотенец, неприхотливого хлопчатобумажного нижнего белья.
«Хлопок эко» — то же самое, но для белых или нелиняющих хлопчатобумажных вещей.
«Синтетика» — менее агрессивный режим, подходящий для тонких синтетических или смесовых тканей с несильным загрязнением.
«Ручная стирка», «Тонкое белье/шелк», «Шерсть» — деликатные режимы для тонкого белья, нежных тканей и тех шерстяных вещей, которые можно стирать в машине.
«Детские вещи» — программа, включающая стирку при высокой температуре и дополнительные циклы полоскания, чтобы исключить остаток моющих средств на вещах.
«Сильное загрязнение» — агрессивный режим стирки, требующийся для вещей категории «хлопок» при сильном загрязнении. Как правило, это относится к кухонным принадлежностям – скатертям, полотенцам, салфеткам и проч.
«Джинсы» — режим для стирки темных вещей, не требующих деликатности.
«Одеяла», «Шторы» и т.д. – специальные режимы для стирки соответствующих изделий.
Outdoor — стирка специальной спортивной одежды, при которой нельзя использовать кондиционер.
«Быстрая стирка» — подходит для слегка загрязненных вещей (например, для каждодневной стирки) и тех, что требуется освежить срочно.
«Супертихая», «Ночной режим» — программа для стирки в ночное время без отжима и звуковых сигналов. Подходит для стирки нетребовательных вещей.
«Полоскание + отжим» — потребуется в том случае, если вещь необходимо только прополоскать или добавить кондиционер.
«Отжим» — функция дополнительного отжима для особо плотных вещей, например пледов.
Цифры 30, 60 и т.д. – температура воды, использующейся при стирке. Например, обозначения на стиральной машине «Бош Макс 5» выглядят следующим образом: сверху написан тип ткани (хлопок или синтетика), а под ним несколько программ с соответствующим температурным режимом.
Цифры с изображением циферблата – время быстрой стирки.
Здесь же стоит отметить, что обозначения на стиральной машине «Индезит» с вертикальной загрузкой и фронтальной загрузкой одинаковы. Обычно этот производитель у ручки управления указывает лишь цифры, расшифровка которых находится рядом, на лицевой стороне прибора.
Условные обозначения для стирки на ярлыках одежды
Каждое текстильное изделие, изготовленное в фабричных условиях, имеет ярлык с символами, которые помогают определить особенности ухода за ним. Соблюдение условий ухода за текстильным изделием дает возможность продлить срок службы изделия и предотвратить его преждевременный износ и порчу.
Символы и их значения установлены международным стандартом ISO 3758:2012.
Базовые обозначения на ярлыках одежды
Базовые условные обозначения – это символы, обозначающие операции, которые могут производиться с текстильными изделиями.
Основные операции и символы для их обозначения:
Стирка |
Сушка |
Глажка |
Отбеливание |
Профессиональная чистка |
Помимо базовых символов на ярлыках одежды также используются дополнительные обозначения:
Операция должна проводиться в деликатном режиме |
Операция должна проводиться в особо деликатном режиме |
Запрет на проведение операции |
Символы для обозначения стирки
Число на базовом символе стирки означает максимально допустимую температуру воды, в которой можно стирать изделие.
Стирка изделия запрещена |
Стирка разрешена |
Стирка при температуре воды до 95 градусов. Допускается стирка с кипячением. При стирке соблюдения осторожности не требуется. Как правило, используется на ярлыках льняных и хлопчатобумажных изделий |
Стирка при температуре воды до 60 градусов. Ярлык с таким обозначением применяется для маркировки цветных изделий из тонкого хлопка и полиэстера со стойкими к воздействию высоких температур цветами |
Стирка при температуре воды до 40 градусов с использованием моющих средств нейтрального типа. Обозначением маркируются изделия их полиэстеровых, хлопковых, меланжевых тканей, а также изделия из вискозы |
Стирка при температуре воды до 30 градусов с использованием моющих средств нейтрального типа. Основной режим пригодных для стирки в стиральной машине шерстяных изделий |
Допускается исключительно ручная стирка. Изделие нельзя отжимать и тереть, подвергать другим видам механического воздействия. Температура воды при ручной стирке не должна превышать 30-40 градусов |
Деликатная (щадящая стирка). Изделие нельзя подвергать интенсивной механической обработке |
Особо деликатная стирка с максимальным количеством воды, минимальной механической обработкой, быстрым полосканием |
Рекомендации по деликатной стирке
Если под базовым условным обозначением стирки вы видите одну горизонтальную линию, тогда нужно соблюсти такие условия:
- заполнить барабан стиральной машины максимум на 2/3 от предельно допустимого значения;
- уменьшить скорость кручения барабана стиральной машины;
- уменьшить обороты при отжиме до средних значений (если отжим производится вручную, соблюсти максимальную аккуратность).
Если под символом «Стирка» две горизонтальные линии, тогда условия будут следующими:
- заполнить барабан стиральной машины максимум на 1/3 от предельно допустимого значения;
- уменьшить скорость кручения барабана стиральной машины;
- уменьшить обороты при отжиме до минимальных значений, а также сократить время отжима (при стирке вручную отжимать текстильное изделие следует без перекручивания, а если позволяют условия сушки – лучше отказать от отжимания вовсе).